ᠬᠠᠮᠲᠤ ᠬᠣᠷᠢᠭᠳᠠᠵᠤ ᠠᠭᠰᠠᠨ ᠠᠦ᠋ᠰᠲᠷᠠᠯᠢᠶᠠ ᠨᠠᠶᠢᠵᠠ ᠨᠢ (ᠨᠡᠷᠡ ᠪᠡᠨ ᠨᠢᠭᠤᠴᠠᠯᠠᠪᠠ) ᠰᠡᠳᠬᠦᠯᠴᠢ ᠴ ∙ ᠮᠥᠩᠬᠡᠪᠠᠶᠠᠷ ᠲᠤ ᠵᠣᠷᠢᠭᠤᠯᠵᠤ᠂ 《ᠮᠥᠩᠭᠡ ᠶᠢᠨ ᠪᠠᠯᠠᠯ ᠳ᠋ᠤ᠌》ᠭᠡᠬᠦ ᠳᠠᠭᠤᠤ ᠶ᠋ᠢ ᠵᠣᠬᠢᠶᠠᠵᠠᠢ᠃
МӨНХӨӨГИЙН БАЛЛАД
ᠠᠯᠤᠰ ᠬᠣᠯᠠ ᠵᠢᠨ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠨᠢᠭᠡᠨ ᠤᠳᠠᠭᠠ
《ᠠᠮᠤᠭᠤᠯᠠᠩ》 ᠱᠣᠷᠣᠩ ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠮᠥᠩᠬᠡ ᠲᠡᠢ ᠲᠠᠭᠠᠷᠠᠯᠠ᠃
ᠣᠨᠴᠠᠭᠠᠢ ᠭᠠᠶᠢᠬᠠᠮᠰᠢᠭᠲᠠᠢ ᠬᠦᠮᠦᠨ ᠪᠠᠶᠢᠯᠠ᠃
ᠣᠮᠤᠭ ᠪᠠᠷᠳᠠᠮ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠦᠮᠦᠨ ᠪᠠᠶᠢᠯᠠ᠃
(ᠳᠠᠬᠢᠯᠲᠠ)
ᠶᠠᠮᠠᠷᠬᠠᠨ ᠴᠤ ᠴᠠᠭ ᠪᠠᠶᠢᠪᠠ ᠳ᠋ᠠ᠂ ᠨᠠᠶᠢᠵᠠ ᠤᠳ ᠮᠢᠨᠢ
ᠡᠴᠦᠰ ᠲᠡᠭᠦᠰᠬᠡᠯ ᠦᠭᠡᠢ ᠮᠡᠲᠦ ᠲᠡᠷᠡ ᠡᠳᠦᠷ ᠊ᠤᠳ ᠲᠤ᠌
ᠡᠷᠬᠡ ᠴᠢᠯᠦᠭᠡᠲᠦ ᠢᠷᠡᠭᠡᠳᠦᠢ ᠯᠠ ᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠭᠤᠯᠵᠤ ᠪᠠᠶᠢᠯᠠ᠃
ᠠᠵᠢᠯᠲᠠᠨ ᠨᠤᠭᠤᠳ ᠬᠠᠷᠭᠢᠰ᠂ ᠬᠣᠭᠣᠯᠠ ᠵᠢᠭᠰᠢᠮᠡ ᠴᠤ᠂
ᠠᠯᠲᠠᠨ ᠡᠳᠦᠷ ᠰᠤᠯᠠᠯᠠᠭᠳᠠᠬᠤ ᠢᠲᠡᠭᠡᠯ ᠪᠠᠶᠢᠯᠠ᠃
ᠡᠳᠦᠭᠡ ᠮᠥᠩᠬᠡ ᠠᠯᠳᠠᠷ ᠴᠤᠤᠲᠠᠢ ᠲᠡᠮᠡᠴᠡᠭᠴᠢ᠃
ᠡᠬᠡ ᠣᠷᠣᠨ᠂ ᠰᠤᠶᠤᠯ ᠵᠢᠠᠨ ᠬᠢᠵᠠᠭᠠᠷ ᠦᠭᠡᠢ ᠥᠷᠥᠪᠳᠡᠨᠡ᠃
ᠡᠷᠬᠢᠮ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ ᠵᠢᠠᠨ ᠠᠪᠤᠷᠠᠬᠤ ᠶ᠋ᠢ ᠬᠦᠰᠡᠭᠰᠡᠨ᠃
ᠡᠨᠡ ᠪᠦᠬᠦᠨ ᠊ᠤ ᠬᠢᠨᠢ ᠲᠥᠯᠥᠭᠡ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠊ᠢ ᠱᠠᠩᠨᠠᠭᠰᠠᠨ᠃
(ᠳᠠᠬᠢᠯᠲᠠ)
ᠮᠥᠩᠬᠡ ᠠᠨᠳᠠ ᠮᠠᠨᠢ ᠡᠭᠡᠯ ᠦᠭᠡᠢ ᠰᠠᠶᠢᠨ ᠬᠦᠮᠦᠨ᠃
ᠮᠣᠩᠭᠣᠯᠴᠤᠳ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠊ᠢ ᠲᠡᠮᠡᠴᠡᠭᠴᠢ ᠭᠡᠵᠦ ᠬᠦᠨᠳᠦᠯᠡᠨᠡ᠃
ᠰᠠᠶᠢᠨ ᠰᠠᠶᠢᠬᠠᠨ ᠊ᠢ᠂ ᠰᠤᠯᠠᠯᠠᠭᠳᠠᠬᠤ ᠶ᠋ᠢ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠬᠦᠰᠡᠨᠡᠮ᠃
ᠰᠠᠷᠠᠭᠤᠯ ᠴᠢᠯᠦᠭᠡᠲᠡᠢ ᠶᠢᠷᠲᠢᠨᠴᠦ ᠳᠦ ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠪᠢᠳᠡ ᠠᠭᠤᠯᠵᠠᠨᠠᠮ᠃
(ᠲᠡᠭᠦᠰᠪᠡᠢ)
ᠬᠡᠵᠢᠶᠡ ᠴᠤ ᠪᠢᠲᠡᠭᠡᠢ ᠪᠠᠭᠤᠵᠤ ᠥᠭ ᠂ ᠤᠴᠢᠷ ᠨᠢ ᠠᠭᠤᠤ ᠵᠦᠢᠯᠡᠰ ᠲᠦ᠍ ᠴᠠᠭ ᠬᠤᠭᠤᠴᠠᠭᠠ ᠱᠠᠭᠠᠷᠳᠠᠳᠠᠭ ᠃
Хэзээ ч битгий бууж өг, учир нь агуу зүйлсэд цаг хугацаа шаардагддаг . ᠺᠢᠷᠢᠯ ᠬᠡᠯᠡᠨ ᠦ ᠡᠬᠡ ᠶᠢ ᠳᠠᠭᠠᠯᠳᠤᠭᠤᠯᠪᠠ᠃
Хамт хоригдож асан австрали найз нь (нэрээ нууцлав) сэтгүүлч Ч.Мөнхбаярт зориулж, “Мөнхөөгийн баллад” гэх дууг зохиожээ.
МӨНХӨӨГИЙН БАЛЛАД
Алс холын Монголд нэгэн удаа
“Амгалан” шоронд Мөнхөөтэй таарлаа.
Онцгой гайхамшигтай хүн байлаа.
Омог бардам Монгол хүн байлаа.
(Дахилт)
Ямархан ч цаг байв даа, найзууд минь
Эцэс төгсгөлгүй мэт тэр өдрүүдэд
Эрх чөлөөт ирээдүй л амьдруулж байлаа.
Ажилтнууд харгис, хоол жигшим ч,
Алтан өдөр суллагдах итгэл байлаа.
Эдүгээ Мөнхөө алдар цуутай тэмцэгч.
Эх орон, соёлоо хязгааргүй өрөвдөнө.
Эрхэм Монгол бичгээ аврахыг хүссэн.
Энэ бүхнийх нь төлөө түүнийг шагнасан.
Дахилт
Мөнхөө анд маань эгэлгүй сайн хүн.
Монголчууд түүнийг тэмцэгч гэж хүндлэнэ.
Сайн сайхныг, суллагдахыг түүнд хүснэм.
Саруул чөлөөтэй ертөнцөд дахин бид уулзнам.
ᠠᠩᠭ᠍ᠯᠢ ᠬᠡᠯᠡᠨ ᠦ ᠤᠭ ᠡᠬᠡ
THE BALLAD OF MUNKI
Once upon a time in far Mongolia,
When I was in prison at Amgalan,
I met a wonderful guy, his name was Munki,
And he was a proud Mongolian…
Chorus
Those were the days my friends,
We thought they’d never end,
We lived in hope, that one day we’d be free,
The guards were very cruel, we’d eat their shitty food,
But we were sure that one day we’d be released.
Now Munki he was known to be an activist,
His passion for Mongolia and its culture had no bounds,
He wanted to protect the Old Mongolian language,
For all his work he won many awards…
Chorus
Dear Munki was a very, very nice person,
The Mongolian people, named him their Champion,
I wish him all the best, when they release him,
And hopefully I’ll meet him again, when we’re both free?
ᠡᠬᠡ ᠰᠤᠷᠪᠤᠯᠵᠢ᠄ Facebook
没有评论 :
发表评论
评论