2011年1月12日星期三

拉施特与第一部世界通史《史集》

十一世纪之前,亚欧大陆的东端和西端,虽然早就有少量的商旅和传教士通过丝绸之路有所交往,但这种交往是非常有限的,对彼此的经济、文化、历史的了解也都道听途说,非常肤浅,有很多知识甚至是完全错误的。

这种状况的改变只有到成吉思汗及其后裔的庞大的蒙古帝国建立以后,才有可能得以改变。帝国的东部和西部,帝国的中央和四大汗国之间频繁的人员往来和物质交流使整个旧世界出现了从未有过的全面交流,也才有可能出现一部描述整个已知世界的政治经济文化历史的煌煌巨著成为可能。

1252年,成吉思汗的孙子旭烈兀继成吉思汗和拔都之后,第三次西征,征服了波斯等西亚地区,建立了蒙古四大汗国之一的伊利汗国。伊利汗国的本部在今天的伊郎地区,正是东西方交通的咽喉,来自东方和西方的消息都汇集于此,优越的地理位置和时代前景终于促成了《史集》这样一部亘古未有的第一部世界通史的诞生。

蒙古人有守秘的传统,不仅他们的早期历史秘不示人,就连他们的坟墓也不起坟、不立碑,一切都若隐若现在神秘的幕纱之后。但是伊利汗国的第七个汗合赞汗却改变了这一切,他为了使成吉思汗的家庭史传诸以远,主动下诏让宰相拉施特编纂一部蒙古史。不过,这部史书尚未写成,合赞汗去世了。其弟完者都汗继位,命拉施特继续编纂。1307年,本书的第一编《蒙古史》终于编纂完成。完者都汗为了纪念其兄,将该书定名为《合赞汗御修史》,接着他命令拉施特再把世界各民族的历史和世界各地的地理情况都编写成书。在拉施特等一班人的不懈努力下,他们相继完成了第二编《亚欧各国史》、第三编《阿拉伯、犹太、蒙古、富浪、中华五民族世系谱》和第四编《地理志》,总称《史集》,涉及到当时亚欧非各国的历史,是一部内容丰富、篇幅浩繁的划时代史学巨著。尤其是它的第一编〈蒙古史〉,对十三世纪以前我国北方和西域各游牧部落及其重要人物事迹的记载,对成吉思汗“黄金家庭”和四大汗国历史的记载,许多都是〈元史〉和〈元朝秘史〉所没有记载的重要资料,对研究我国北方民族具有极高的参考和史料价值。比如蒙古部落的起源地,元朝秘史就没有提及,史集却记载了蒙古部落是由古代逃到额儿古涅昆(即额儿古纳河)的两男两女繁衍而成的传说,这就与新旧唐书上关于兀室韦部住在额儿古纳河(望建河)的记载合拍了,由此, 我们可以断定蒙古族的起源地在我国内蒙古自治区额儿古纳河一带。

史集
  《史集》(Jami‘al—Tarikh)中世纪著名的世界通史著作。又名《集史》。波斯文。波斯伊儿汗国宰相拉希德丁(Rashid al-Din,1247~1317,又译“拉施特”)奉第七代伊儿汗合赞之命主持编纂。成书于1300年~1310年间。为卷帙浩繁、内容丰富的历史巨著。   

该书现存多种波斯语抄本。现存于土耳其伊斯坦布尔市托普卡庇·萨莱图书馆中的1317年抄本是拉希德丁在世时的抄本,抄本上写明该本于1317年11月在巴格达抄写。该抄本书写工整清晰,包含了第一部(蒙古史)的全部内容,是现存包含第一部的各种抄本中最古老、最好的抄本。现存于伦敦大英博物馆的Ad.7628号抄本则包含了第一和第二部,即现存《史集》的全部内容,抄写欠工整,但年代久远,是1433年所抄。目前共存有该书的11份主要抄本在各国博物馆及研究机构,其余零散抄本也有不少。   

内容主要包括世界各民族史,尤其是蒙古帝国史,以及信仰伊斯兰教的各民族历史。书中所述14世纪以前蒙古族的历史,是极为丰富的第一手材料。全书共分3部:第1部为蒙古史,共3卷。第1卷为突厥蒙古部族志、成吉思汗先祖纪及成吉思汗传记。第2卷为波斯伊儿汗以外的成吉思汗后裔史。第3卷为波斯伊儿汗国史。第2部为世界史,记述了从波斯古代诸帝王到萨珊王朝的兴衰史,伊斯兰教先知穆罕默德传记,哈里发艾布·伯克尔以及穆斯塔法诸哈里发时期的历史,包括伽色尼王朝、塞尔柱王朝、花刺子模王朝、撒勒噶尔王朝以及伊斯玛仪教派史和印度等民族史。第3部为世界各地区的地理志,已佚。西方学者卡尔·雅恩的根据他花费四十多年时间对该书的研究,认为上述三部已经在1307年以前编撰完成,在1310年时对全书进行了增补,增加了《阿拉伯、犹太、蒙古、拂郎、中华五民族世系谱》。   

根据《史集》现存的各种波斯语抄本来看,《史集》只包含第一部、第二部和《阿拉伯、犹太、蒙古、拂郎、中华五民族世系谱》。原拟编写的第三部,在各种抄本中均没有发现,很有可能该部分当时就没能完成;或者是拉希德丁被政敌陷害而死后就被毁掉了,总之没有流传下来。

拉希德丁编纂该书历时10年。他除亲自任主编和撰写一部分内容外,还直接请教了蒙古、中国、印度、畏吾儿等各民族的学者。参加编纂工作的还有汉族学者李达时、倪克孙(均为音译)。他们除参与编纂外,还为拉希德丁讲述中国的干支纪年法,介绍杰出的蒙古学者。原元朝丞相孛罗亦曾为他口授蒙古各部族及成吉思汗建国以来的历史和元朝的各种典章制度。编写中除参考了当时波斯、阿拉伯文有关著作如《突厥语词典》、《世界征服者史》外,还参阅了伊儿汗宫廷所藏《金册》等档案,史料价值极高,被誉为“历史百科全书”、“中世纪最重要的文献之一”,是研究中世纪蒙古、突厥及中亚、中国各民族历史、民族关系史、地区史、伊斯兰教史的重要文献。19世纪以来,该书被选译或全译成多种文字并为史学界所引用。清末洪钧根据贝勒津俄文本,将成吉思汗先世及成吉思汗纪节译为汉文,收入《元史译文证补》。该书是目前古文献中对蒙古史研究中最重要的书籍之一,书中对蒙古史的许多记载,都是以前为学者所广泛参阅的《蒙古秘史》中所述不详或没有记载的,史料价值极高。   

该书的第一部目前已经有多国学者出版了多种语言的译本。目前以苏联的俄文译本质量最高,但某些地方仍然做的不够好。该书第二部目前仅有部分片段曾翻译发表,第二部的全文翻译工作世界上至今仍未完成。1946~1960年苏联出版了蒙古史的俄文译本。

没有评论 :

发表评论

评论