《蒙古源流》(鄂尔多斯萨冈·彻辰著)成书于1662年,清朝康熙元年。1766年蒙古喀尔喀部亲王成衮扎布,将《蒙古源流》的一部抄本进献乾隆皇帝,根据乾隆旨意,将《蒙古源流》译成满文,1790年前后又译成汉文,题书名为《饮定蒙古源流》,并收入大型丛书《四库全书》中。
中国学者为了便于研究和介绍该书,于是把该书的内容分别归类如下:
(1)、宇宙的发生、结构和人类的起源
(2)、印度诸王和印度佛教史
(3)、西藏诸王和西藏佛教史
(4)、蒙古诸汗与佛教关系史
但还有人把《蒙古源流》分成六部分:第一部分等于“序言”;第二部分是“绪论”;第三部分是“印度史”;第四部分“西藏史”;第五部分是“蒙古史”;第六部分是相当于“后记”。其中,明代蒙古史部分是《蒙古源流》一书的重点,大约占全书内容的一半。作者的故乡-内蒙古鄂尔多斯部落的历史又占一半多。
《蒙古源流》的学术价值,从史学角度概括地说,在于它比较系统的和集中的记述了15-17世纪蒙古社会的概况,是一部明代蒙古的编年史,也是蒙古史著作中较早的一部从古至17世纪中叶的通史。
《蒙古源流》的版本系统虽多,但归纳起来,基本上分为两个系统:(1)是作者萨冈彻辰的原著系统。如前所说,它是一部严肃的历史文学著作,有一定的思相深度,特别是书中感情真挚的韵文颇有文学价值。(2)经喇嘛篡改的系统,喇嘛教徒染指此书,竟将一部蒙古族通史篡改为蒙古政教发展史,由于古王公贵族及大喇嘛的大力支持和宣扬,这种本子在蒙古地区广为流传,尢其是当1766年喀尔喀土谢图亲王成衮扎布将此书呈送乾隆皇帝,经过一系列的修改后,就更成为蒙古黄金家族史和佛教在蒙古地区的传播史。
从国内外的学者对此书的研究而之广,版本较多来看,《蒙古源流》在蒙古史学和文学发展史中的确是一部极为重要的著作。
2010年11月11日星期四
订阅:
博文评论
(
Atom
)
没有评论 :
发表评论
评论