关于中国部分译文:
1.一个针对全球的电脑攻击行动:
一个中国的线人,在一月份的一份电报中,告诉美国驻北京大使馆,中共政治局指示入侵Google(谷歌)位于中国的电脑系统.
针对Google(谷歌)的入侵行动,是中国政府组织策划的电脑攻击行动的其中一部分.中国政府招募的私人保安专家和黑客,负责发动这些攻击.
电报说,自2002年起,中国政府的黑客已经成功入侵美国政府,西方盟国,达赖喇嘛和美国企业的电脑.
2.一个最终瓦解北韩(朝鲜)的游戏:
美国和韩国官员已经讨论过朝鲜统一的前景,应该发生在北韩(朝鲜)经济困难和政治转型导致国家内乱.
据美国驻首尔(汉城)人员透露,南韩(韩国)甚至考虑到为中国提供商业利益诱惑.
她在二月份告诉华盛顿(美国),韩国官员认为,适当的商业交易将"有助于解决"让中国考虑同意与一个统一的韩国相处的问题.而且韩国统一后,中国与美国之间将会形成一个"良性同盟"关系.
3.它们(电报)展示了美国官员对于中国崛起和俄罗斯民主倒退的应对措施.
关于中国部分原文:
1.A global computer hacking effort: China’s Politburo directed the intrusion into Google’s computer systems in that country, a Chinese contact told the American Embassy in Beijing in January, one cable reported. The Google hacking was part of a coordinated campaign of computer sabotage carried out by government operatives, private security experts and Internet outlaws recruited by the Chinese government. They have broken into American government computers and those of Western allies, the Dalai Lama and American businesses since 2002, cables said.
2.Gaming out an eventual collapse of North Korea: American and South Korean officials have discussed the prospects for a unified Korea, should the North’s economic troubles and political transition lead the state to implode. The South Koreans even considered commercial inducements to China, according to the American ambassador to Seoul. She told Washington in February that South Korean officials believe that the right business deals would “help salve” China’s “concerns about living with a reunified Korea” that is in a “benign alliance” with the United States.
3.They show American officials managing relations with a China on the rise and a Russia retreating from democracy.
订阅:
博文评论
(
Atom
)
没有评论 :
发表评论
评论